poniedziałek, 29 grudnia 2008

Boże Narodzenie 2008 / Navidad 2008

Jeszcze garść zdjęć ze Świąt. W pierwszy dzień pojechaliśmy do pięknej bazyliki w Katowicach-Panewnikach, gdzie znajduje się największa w Europie szopka. W zasadzie to odwiedziliśmy trzy szopki panewnickie: jedną (tę największą) wewnątrz bazyliki, drugą - ruchomą (znajduje się w oddzielnym pomieszczeniu z boku kościoła) i trzecią - żywą (która znajduje się na dziedzińcu klasztoru franciszkanów). Na całość szopki składa się nie tylko scena w głównej nawie, ale i dwóch bocznych, tworząc Bożonarodzeniowy tryptyk. Cały żłóbek od szczytu nieba do posadzki ma ok. 18 m wysokości, 10 m głębokości i 15 m szerokości (nie licząc bocznych naw). Zajmuje powierzchnię ponad 600 m². Znajduje się w niej ponad 120 różnych figurek. Najstarsze z nich to pastuszek i kobieta z dzbanem - mają około 130 lat. Co roku żłóbek ma hasło przewodnie, w tym roku jest nim: "Otoczmy troską życie". Więcej o panewnickiej szopce można przeczytać na stronie klasztoru: Parafia Panewniki

En 25 del diciembre salíamos a la basílica de los franciscanos en Panewniki (un distrito de Katowice), donde está ubicado el belén mas grande en Europa. De verdad visitamos tres belenes en Panewniki: un belen dentro de la basílica, segundo - móvil y tercera - viva (cual está situado en el patio del monasterio franciscano de Panewniki). El belén abraza no sólo la escena en la nave principal , pero tambien los en dos naves laterales. Todo belén tiene :18 mts de la altura, 10 mts de la profundidad y 15 mts de ancha (sin las naves laterales). Ocupa la superficie por encima de 600 m². Alli estan por encima de 120 las estatuillas. Algunas son muy viejas, tienen mas o menos 130 años.


Szopka w bazylice franciszkanów w Panewnikach
El belén en
la basílica de los franciscanos en Panewniki


Kuba ślizgając się zmierza do szopki ruchomej
Kuba va al belén móvil
Szopka ruchoma
El belén móvil




Szopka żywa
El belén vivo
Na dziedzińcu klasztoru franciszkanów w Panewnikach
En el patio del monasterio franciscano de Panewniki





sobota, 27 grudnia 2008

Wigilia 2008 / La Nochebuena 2008

Zapraszam do obejrzenia relacji fotograficznej z przygotowań do Wigilii oraz samej Wigilii. Dania widoczne na zdjęciach, to nasze tradycyjne dania wigilijne (wiele z nich, ze względu na nasze korzenie, pochodzi z kuchni białoruskiej).

El relato fotográfico de la cena de Nochebuena. Nosotros, los Polacos , somos muy tradicionales, sobre todo durante las fiestas religiosas. Por eso Nochebuena en Polonia es muy solemne, familiar y muy tradicional. Nuestras tradiciones sen este dia especial son: las costumbres de Nochebuena y los platos. Los platos que los polacos sirven en este dia son especiales (les podéis ver en las fotos). En mi familia sirvimos algunos platos que provienen de la cocina bielorrusa (por cuasa de nuestras raíces; una parte de mi familia vivía ante segunda guerra mundial en los terrenos de la Bielorrusia presente, pero en aquel tiempo allí era Polonia y ellos eran los Polacos). En las casas polacas en este dia sirven algunas sopas: "barszcz" (la sopa de remolacha), "żurek" (sopa de harina de centeno de sabor agrio, con patatas, huevo, a veces se sirve en un bollo de pan), "zupa grzybowa" (sopa de las setas secas) . En cena de Nochebuena en Polonia no comemos las carnes y por eso todos los platos son como durante el ayuno. Postres de Navidad son: pastel de semillas de amapola, pastel de queso blanco y pan de jengibre.


Smażenie blinów
"Bliny" - tortitas fritas de la harina, leche y la levadura. El plato proviene de la cocina bielorrusa

Kuba kroi cebulę
Kuba corta la cebolla

Karolina lepi pierogi z kapustą i grzybami
Karolina prepara las empanadillas cocidas con la col fermentada (chucrut) y los hongos secos
. Se llaman "pierogi"

Krzysiek zajmował się tzw. sprawą karpia
Mi marido fríe la carpa (el pez tradicional en la cena de Nochebuena)

Gotowe pierogi z kapustą i grzybami
Listas empanadillas/"pierogi" con chucrut y los hongos

Bliny poukładane warstwami z "sosem" makowym (z dużą ilością miodu, różnych orzechów i innych bakalii) - bardzo słodkie
"Bliny" (escribía de ellos más arriba) con la salsa especial del mogollón de la adormidera, la leche, la miel, las nueces y los frutos secos. Muy, muy dulce.
Yo y mi marido Krzysztof

Pora na składanie życzeń
Ante la cena felicitamos y dividimos con la hostia. En la foto mi hija Karolina y mi hijo Kuba

Mi mama con Karolina

Kuba con mi papa

Yo con Kuba

Mi papa con Karolina

Mi marido con Karolina


A to nasz barszczogrzybowa, czyli wywar z grzybów (nie buraków!)
Nuestra sopa de las setas secas con las empanadillas pequeñas (con la col y los hongos), que en Polonia se llaman "las orejitas"

Śledź w śmietanie w wykonaniu taty/dziadka
Los arenques salados con la cebolla, las manzanas y la crema agria. El plato de mi papa.


Karp Krzyśka
La carpa frita, el plato de mi marido



Sobre Navidad en Polonia podéis leer en la pagina:
Navidad en Polonia.

wtorek, 23 grudnia 2008

Wesołych Świąt! / Feliz Navidad!

U nas choinka też już stoi. Nareszcie mam urlop i mogę poświęcić się gotowaniu i innym takim (czyt. pakowaniu prezentów). Końcówka tego roku była szalona, miejscami dramatyczna i smutna, ale trzeba żyć dalej. Na szczęście wzięłam się na sposób, aby ominąć to, co najbardziej psuje mi humor świąteczny, czyli kolejki. Jedynym i niezawodnym sposobem jest wczesne wstawanie. Byłam dwa razy na takich dużych zakupach (czyt. bagażnik po brzegi) i przyjechałam tuż po otwarciu supermarketu. Miałam pusty parking, nikt mnie nie taranował wózkiem, zero kolejek przed kasami i od razu człowiek lepiej się czuł. Niestety, wymaga to dużego samozaparcia, bo ja w wolny dzień zazwyczaj głęboko śpię o takiej barbarzyńskiej porze. A teraz się żegnam, zostawiam garść zdjęć i życzę wszystkim wszystkiego dobrego w te Święta!

¡Queridos Amigos!
¡Que el Niño Jesús, con su infinito amor y su bondad,
ilumine vuestro hogar, y lo colme de dicha y bendiciones!






A to dowód na to, że już od wczoraj gotuję - faza wstępna bigosu.

El comienzo de la cocción de un plato (un del mas tipicos) polaco de la Navidad - el guisado de col (fermentado), carne y las setas secas (las setas de los bosques)

poniedziałek, 22 grudnia 2008

Moje wschody i zachody / Las salidas y las puestas del sol

Najdłuższą noc w roku mamy już za sobą, niemniej i tak całe dnie spędzam w pracy, dlatego mogę obserwować zarówno wschody jak i zachody słońca. No i ciekawe, czy zgadniecie, które to zdjęcia wschodu, a które zachodu.




piątek, 19 grudnia 2008

Wejście drugie TVN 24 z Jacka Placka

To obiecany materiał zdjęciowy, nakręcony przez TVN 24 7 grudnia w Jacku Placku. Tym razem przed kamerami wystąpił Kuba.:-)

video

wtorek, 16 grudnia 2008

Dalajlama w Polsce / Dalai Lama en Polonia

Niedawno gościliśmy w Polsce przywódcę duchowego Tybetańczyków Dalajlamę XIV. Chyba nie myśleliście, że przemilczę ten fakt, tylko sprawy piętrzące się pod koniec roku wypełniały szczelnie mój czas. Zatem dziś, z małym poślizgiem, zamieszczam kilka zdjęć ze spotkania w Warszawie. Zdjęcia są autorstwa mojego kolegi po fachu Dominika Uhliga z "Gazety Wyborczej". Podlinkowuję także jego artykuł o wizycie Dalajlamy i zachęcam do przeczytania:
Dalajlama w Polsce.





piątek, 12 grudnia 2008

TVN 24 w Jacku Placku

7 grudnia do Jacka Placka przyjechali reporterzy TVN 24. Zamieszczam jeden z materiałów, który poszedł na antenie z ich wizyty. Był jeszcze wywiad z gośćmi restauracji (w tym z Kubą i jego kolegami), ale na razie nie dysponuję tym filmem. Jak go tylko zdobędę, to wrzucę.

La famosa televisión polaca TVN 24 estaba en nuestro restaurante. Hacían una entrevista con mi marido.

video

piątek, 5 grudnia 2008

Grudniowe klimaty / La Navidad llega

Smutny nastrój ostatnich tygodni nie nastraja mnie za bardzo do kontynuowania moich opowieści podróżniczych. Nie mam też sił na wybieranie zdjęć, bo gdy oglądam zdjęcia z Argentyny ciągle wygląda z nich twarz Śp. Maćka. Psychicznie czuję się zdołowana, więc postanowiłam pójść w innym kierunku. W zeszłym roku o tej porze zamieszczałam argentyńskie i chilijskie kolędy. W tym roku chciałam polecić uwadze fantastyczny głos prosto z Meksyku, czyli Alejandro Fernandez. Wybrałam dwie znane pieśni bożonarodzeniowe w wykonaniu hiszpańskim (ostatnia w duecie z Placido Domingo).




piątek, 28 listopada 2008

Ostatnie zdjęcia Maćka z Kirgizji / Las fotos ultimas de Maciek de Kirguisia

Dziś zamieszczam zdjęcia z ostatnich miesięcy życia Maćka i Jego pobytu w Kirgizji. Są tu też zdjęcia z wycieczki do Taszkientu. Część z nich Maciek wysłał mi osobiście, część sama ściągnęłam z Jego fotobloga, niektóre zaś zaczerpnęłam z galerii Jego znajomych, w której znajdują się zdjęcia z wrześniowej podróży samochodem do Kirgizji: galeria Tomka Kowalskiego. W każdym razie, nie jestem autorem tych zdjęć.

De noche 16/17 de noviembre fue asesinado mi amigo Maciek Chowaniok. Maciek estaba conmigo en Argentina (2005 ańo). Era el chico dotado. Muchas veces recibía los premios del ministro de la ensenanza y la educación, era un de los mejores graduados en nuestra universidad. Particitaba parte en muchas organizaciones gubernamentales. Hace 2 ańos trabajaba del lector del polaco en la Universidad Nacional en Biskek (Kirguisia). Era el hombre muy bueno, muy inteligente, optimista, siempre alegre... Tuvó tanto planes, frecuentemente hablábamos sobre nuestros proyectos de viajes, de Tibet, de nuestra universidad... Escribía tesis de doctorado y hace algunos días se le abrió el conducto doctoral, ante ruede de esta noticia trágica. Tuvó 28 ańos.